Bitte um Zusendung von Katharine Freiligrath-Kroekers Aufsatz über Benjamin Disraelis 'Lothair' und Auskunft, wie dieser im literarischen Kränzchen in London aufgenommen worden ist. F. F. mit wenig Sorgen, daß Katharine ihre Übersetzung eines Gedichts von Hermann Lingg in der englischen Presse jetzt nicht unterbringen sollte, da sie mittlerweile über ausgezeichnete Kontakte zu Verlegern und Redakteuren etwa der 'Times' oder des 'Athenaeums' verfügt. F. F. will auch bei dem Verleger Bernhard von Tauchnitz demnächst für eine zweite Auflage von Katharines erstem Gedicht- und Übersetzungsband ('Poems from the German of Ferdinand Freiligrath') werben und er möchte, daß Katharine dazu alle ihre neuen Arbeiten zu einer erweiterten Auswahl zur Verfügung stellt, wenn sie demnächst auf hierher zu Besuch kommt. Bitte um Zusendung der Übersetzung von Max Schneckenburgers 'Die Wacht am Rhein' aus der 'Quarterly Review' für eine Monographie von Kriegsliedern, die Georg Scherer zur Zeit vorbereitet. Erkundigung danach, ob Karl Elze nun einen Verleger für die Übersetzung seiner Biographie Walter Scotts gefunden hat. Erkundigung danach, ob Johann Wilhelm Appell Neues in bezug auf sein Lessing-Projekt für die G. J. Göschen'sche Verlagshandlung mitzuteilen hat. Mitteilung des Erhalts einer Zeitung aus Philadelphia mit einer allerdings recht schlechten Übersetzung seines Gedichts 'Die Trompete von Gravelotte'. |