Dank für die Weihnachtsgeschenke und besonders für das erbauliche Buch von James Russel Lowell, 'Among my Books'. F. F. erkennt die Entschuldigung von Friedrich Althaus wegen des Druckfehlers im Abdruck von F. F.'s Gedicht, 'Dickens im Lager', in Althaus' Übersetzung von Forsters 'Life of Charles Dickens' an, wünscht aber besser noch einen Korrekturzettel bzw. eine Anmerkung dazu im zweiten Band dieses Werkes. F. F. ist begierig auf die Lektüre von Katharine Freiligrath-Kroekers Dramatisierungen von Grimm'schen Märchen, die unbedingt in England erscheinen sollten. Bitte um Übermittlung des Dankes an Johann Wilhelm Appell für dessen Übersendung seines Buches 'Monuments of Early Christian Art'. Übersendung von F. F.'s Erwiderungsversen an den Leipziger Karnevalsverein, die deutlich auf die gegenwärtig widererstarkte Reaktion in Deutschland anspielen. Dazu übersendet er eine Besprechung F. F.'s von einer Übersetzung des 'Hiawatha' von Henry Wadsworth Longfellow, die F. F. demnächst in der 'Rheinischen Zeitung' veröffentlichen will, wo vor etwa einem Monat auch F. F.'s Besprechung des neuen Buchs von Ludwig Walesrode erschienen ist. Weiterhin legt er auch einen Ausschnitt aus den 'San Francisco Paper' mit einem Bericht über die Aufsehen erregenden Vorlesungen über Joaquim Miller von seiner Frau bei. F. F.'s Übersetzung von Bret Hartes 'Idyl of Batle Hollow' hat F. F. zur Veröffentlichung an die Zeitschrift 'Über Land und Meer' geschickt. Nochmals Empfehlung von Gustav Freytags 'Ingo und Ingraban', besonders wegen dem Ton der altertümlichen Sprache darin. Mitteilung der Anekdote, wie ein Freund F. F.'s sein Gedicht 'Hamlet' für ein Werk Bret Hartes hielt und den Amerikaner dafür außerordentlich lobte. |