Grunddaten
Adressat | Rodenberg, Julius |
Dokumenten-Typ | Brief |
Brief-Nummer | 1694 |
Schreibdatum | 1859-1-18 |
Schreibort | London |
Empfangsort | [Hannover] (?) |
Incipit 18. Jan. 1859. Hier, mein theurer Freund, schicke ich Ihnen endlich die Uebersetzung des Liedes durch Miss Procter. | |
Standort | Weimar |
Institution | Goethe- und Schiller-Archiv |
Drucke | Rodenberg II (1899), S. 262-264 |
Art- und Formuntersatz
Dokumentform | O-Hs. |
Vollständigkeit | vollst. |
Überlieferungsform | Hs.; Edition |
Bestand | Julius Rodenberg |
Signatur | 81/III, 7,4 |
Zeugenbeschreibung
Umfang | 1 Bl., gef., 4 Sn. beschr. mit schwarzer Tinte |
Größe | 12,5 x 20,0 |
Papiersorte | blau-grau, fest-glatt; Firmenpapier, S. 1 oben rechts mit Aufdruck: General Bank of Switzerland, (Crédit International Mobilier et Foncier) London Agency, 2, Royal Exchange Buildings, 185 |
Erhaltung | gut |
Ergänzungskommentar
Beilagen | [Englische Übersetzung von F. F.'s Gedicht 'Nach Johanna Kinkels Begräbnis' durch Adelaide Anne Procter] |
Regest
Übersendung der im großen und ganzen bei allen Detailfehlern und Ungenauigkeiten als gelungen bezeichneten englischen Übersetzung seines Gedichts 'Nach Johanna Kinkels Begräbnis' durch Adelaide Anne Procter. Teilweise Entschuldigung F. F.'s für seine direkte Kritik an einer Verszeile in Julius Rodenbergs Gedicht 'Meeresgruß an einen deutschen Fürsten' in Christian Schads 'Musen-Almanach', aber bei offenkundigen poetischen Fehlern kann er einfach nicht anders. Frage an Rodenberg, ob Gottfried Kinkels vielversprechende Londoner Exilzeitschrift 'Hermann' frei in Deutschlnd bezogen werden kann. |