nr. 2007

Grunddaten

Adressat Freiligrath-Kroker, Katharine (Käthe)
Dokumenten-TypBrief
Brief-Nummer2007
Schreibdatum1872-11-16
SchreibortStuttgart
Empfangsort[London (Forest Hill)]
Incipit
Stuttgart, 16. November 1872. Inliegend meine Übersetzung des Euch im Original noch unbekannten 'Idyl of Battle Hollow'.
Drucke(1) Deutsche Rundschau (1909), S. 86f.; (2) Wiens (1910), S. 225-227

Art- und Formuntersatz

Dokumentform[O-Hs.] (?)
VollständigkeitDrucke: (1) + (2) unvollst. (?)
ÜberlieferungsformEdition

Ergänzungskommentar

Beilagen[F. F.'s Übersetzung von Bret Hartes Gedicht 'Idyl of Batle Hollow']

Regest

Übersendung von F. F.'s Übersetzung des Gedichts von Bret Harte, 'Idyl of Batle Hollow', an dem er wieder die einzigartige Fähigkeit des Dichters lobt, eine Situation scharf in einem engen Rahmen hinzustellen, obwohl er sich in der Form oft an fremde Vorbilder anlehnt. Empfehlung der Edition 'Prose and poetry' von Harte im Verlag von Bernhard von Tauchnitz und der Ausgabe seiner Werke bei Nicolaus Trübner. F. F. erläutert die Schwierigkeiten mit dem Klang der Übersetzung des Englischen in die deutsche Sprache an einem Beispiel aus Hartes Gedicht. Lob für Katharine Freiligrath-Kroekers Übersetzung von Klaus Groths 'Gruli Hus'.